::::::::::: Deprem :::::::::
یازار : Mesud Haray
Depremle,
Şeir olacaq anıları,
Bir yerde
Bir anda yaşadım,
Yer yerinden yırğalandığında.
Ölürsem ne oluram
Qalırsam ne
Düşündüm.
Seni,
Sevdiklerimi
Birde ölümden sonra
Ne edeceyimi.
Bir anıda bele,
Sene sen yazan barmaqlarım,
Ellerim,
Telek çıxarsınlar,
Qanat olsunlar.
Seni inciden dilimde
Den yiğsın dimdiyinde.
Ölümümden sonra,
Quş olum,
Uçum sınırları sene sarı.
Nerde,
Kimde,
Kime ne sen
Kime ne men.
::::: İSARET ::::::
یازار : Mesud Haray
Bilmek insanlarin sorunudur
Ve onu çözmekde bele.
Aslında menin men olmadığımdan başladı her şey
Acımasız qanunları bilmek gerekirdi
Alın yazısı yerine,
Bilmedik ya bilemedik
Susbda yanmaq yerine
Özüne inanmaq yerine
Qaçdıq
Hemde uzaqlara
Qaçqınlığımıza gülürler helede.
Bizi özgür yaradmışlar mence
Ve isaret bir-birimizi bilmemekden başladı
Sevmekdede bitecek İSARET.
Urmu * 2011,kasım, 01
آيب’نين تشببوثو ايله مليحه عزيزپور ون "منه بير كوچه باغيشلا" آدلي كيتابي چاپا وئريلدي
یازار : Mesud Haray
آذربايجان يازيچيلار بيرليگينين گونئي آذربايجان شعبهسينين تشببوثو ايله، مليحه عزيزپورون "منه بير كوچه باغيشلا" آدلي كيتابي چاپا وئريلدي. قئيد ائدك كي، بو كيتاب شعبهنين گونئي آذربايجان ادبياتي سئرياسينين 13-جو و مليحه خانيمين ايكينجي كيتابيدير
مليحه عزيزپور 1979جو گونش ايلينده اهر شهرينده دوغولدو، بوتون تحصيل ايللريني تبريزده كئچيردي و سونودا پسيكولوژي بؤلومونده ليسانس آلدي. 17 ياشيندان بري شعر يازماغا باشلاييب، ياغمور آدلي بيرينجي شعر توپلوسونو 2002 جي ايلده تبريزده چاپ ائتديردي و اونون آردينجا دمير سئوگي، ياساق دويغولار، گؤي گؤزلو تانري و سو پيچيلتي سي آدلي شعر توپلولاريني ايران و خاريجده چاپا يئتيردي. آغ گئجه آدلي حئكايه جيكلر توپلوسو و 14 قلم بزنميش آي آدلي باشقا قيسا شعرلر توپلوسو دا چاپا حاضيرديرلار.
اؤيرنجي اولدوغوندان بري فرقلي قزئت و نشريه لرله علاقه ده اولوردو و اونلارين توركجه صحيفه لريني هابئله اوشاق بؤلوملريني اداره ائديردي. او 2003 جو ايلدن بري قاريشقا آدلي اوشاق درگيسيني يايينلاماق اوچون مجوز آلماق ايسته دي آنجاق ارشاد اداره سي ايللر بويو سوروندورندن سونرا مجوز وئرمه دي.
مليحه عزيزپور احرار، عصر آزادي، مهر بناب، آواي ميشو، اولدوز، آسان، نسيم قره داغ، آفتاب آذربايجان، آذرتورك، سهيل و ... نشريه لرله امكداشليق ائديردي كي سون زامانلار قزئته لرده چاليشماقدان محروم ائديلدي و ايندي ليك توركيه ده ياشايير.
بيرگون، يا بير آخشام اوستو
تبريزين هانسي سا خياوانيندان اؤتهجهييك
من گؤزلريندن اوغورلوق ائدركن
آرخادان وورولاجاغام
سن بيلمهيهجكسن
يئنه، هانسي سا «خان» قورشون يئيه جك
هانسي سا «بَي» آسيلاجاق
هانسي سا «عمي» بوغولاجاق
يئتيم قالميش شعرلريمده
وسن
باتوم گؤينرتيسيني اودقوناجاقسان كورهيينده
تپيك سانجيسيني سوساجاقسان بؤيرونده
گؤزلريني گيزلينجه سينه سيله جكسن
و من
***
مني آلماليقدا قويلارسان نه اولار؟
ديشلنمهميش آلما قويارسان باش داشيما
و مزار داشيمدا يازارسان
آلمالارين يئييلمهمهسيني
آلمالار اييلهمك اوچون يئتيشيرلر
Mesud Haray
یازار : Mesud Haray
سئوگيليم!
سؤزوم يوخ
آنجاق
ديرناقلاري چكيلميش بارماقلاريمي
اونـــــــو تـــــمــــــا
مسعود هاراي
Çille Gecesi Masajları
یازار : Mesud Haray
Neçe Ağıla Sızan Masajı Aşağıda Getirirem
1 - Bu Çillede Bitdi Ama, Çilemiz Bitmedi ...
2- 7 Min İllik Türk Çille Bayramı Qutlu Olsun.
3- Çille Gelir Xoyda Fiğan Etmeye
Xoyluların Bağrını Qan Etmeye
İzzetı Çille Niye Bes Xoydadır
Çalmamış Oynur Diyesen Toydadır
Çek Bazara Yorqanı Sat Ay Bala
Çillelik İstir Yene Leylan Xala
Daşqaçı Satsın Atının Yoncasın
Belke Düzelde Qızının Xonçasın.
4- Çille Yemişlerini Yiyerken,
Barmaqlarımı Gördüyümde,
Barmaq Sayı Dostlarımı Anıram...
5- Türk ölkesine Terse Baxanmazkı Ğeribe
Türk Olmasa, Ğeyret Çekiler Dare-Selibe
Tarix Doludur Türkün igidlik Sefesile
Kimse Sile Bilmez Onu, Etsede Hile
...
6- En Uzun Gecenin Adıdır Çille
Uzun Omur Sizin İçin
Mutluluqlar Tam Türk Milletine Arzılayıram.
7- به جز فارسها كه غارتگرند
Xoruzlar
یازار : Mesud Haray
dan söküləndə öldürsələr belə
mən,
vətən ikiyə bölünəndə,
ölmüşdüm .
II
Xoruzları,
banladıqlarına görə,
başlarını kəsərlər.
və məni ,
gözü açıq yatdığıma görə.